

D3251

།དེ་ནས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་བཛྲ་ཙརྩི་ཀ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ། འདིས་ནི་རྡོ་རྗེ་ཙརྩི་ཀའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ།། །། བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ། །[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་པྲ་ཏི་ས་རཱ་སཱ་དྷ་ན། བོད་སྐད་དུ། སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། སེ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །སྔར་བཤད་པའི་བྱ་བའི་རིམ་པས་སྟོང་པ་ཉིད་བསྒོམས་པའི་མཇུག་ཐོགས་སུ་ཡི་གེ་ཨ་ལས་བྱུང་བའི་ཟླ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡི་གེ་པྲཾ་སེར་པོའི་འོད་ཟེར་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པས་གཞན་གྱི་དོན་བྱས་ནས ཡོངས་སུ་གྱུར་པ་ལས་བཅོམ་ལྡན་འདས་མ་སོ་སོར་འབྲང་བ་ཆེན་མོར་སྐད་ཅིག་གིས་བདག་ཉིད་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་བྱ་སྟེ།སྐུ་མདོག་སེར་མོ་ཞལ་བཞི་མ། སྤྱན་གསུམ་མ། ཕྱག་བརྒྱད་མ། ཞལ་དང་པོ་ནི་སེར་བའོ། །གཡས་པ་ནི་དཀར་བའོ། །ནུབ་ཀྱི་ནི་མཐིང་ནག་ གོ།།གཡོན་གྱི་ནི་དམར་བའོ། །གཡས་པའི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་རལ་གྲི་དང་མདུང་རྩེ་གསུམ་པ་དང་མདའ་བསྣམས་པའོ། །གཡོན་པའི་ཕྱག་རྣམས་ཀྱིས་ནི་མདུང་དང་གཞུ་དང་ཞགས་པ་དང་རྡོ་རྗེའོ། །སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བའི་གདན་ལ་རོལ་ཅིང་བསྐྱོད་པས་ལེགས་ པར་བཞུགས་པ་འོད་ཟེར་དམར་པོའི་ཁོར་ཡུག་གིས་བསྐོར་བ།རྒྱན་རྣམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་བརྒྱན་པ། ན་བཟའ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་ཀྱི་སྟོད་གཡོགས་དང་སྨད་གཡོགས་དང་འོད་ཀྱི་སྟོད་ཤག་མནབས་པ། རིན་པོ་ཆེ་སྣ་ཚོགས་པའི་དབུ་རྒྱན་དང་ལྡན་པ་སྟེ་དེ་ལྟ་བུར་རྣམ་པར་ བསམ་ལ་དེ་ནས་སྐུ་དང་གསུང་དང་ཐུགས་ཀྱི་ཟླ་བ་ལ་ཨོཾ་དང་ཨཱཿདང་ཧཱུཾ་གི་ཡི་གེ་གསུམ་དཀར་པོ་དང་སེར་པོ་དང་མཐིང་ནག་ཏུ་བསམ་པར་བྱ་བའོ།།དེ་ནས་ནུ་མ་གཉིས་ཀྱི་བར་དུ་ཟླ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་པྲཾ་རྣམ་པར་བསམ་པར་བྱ་ཞིང་ལྷ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་རྣམས་ཀྱིས་བདག་ ཉིད་མཆོད་པར་ཡང་བལྟས་ལ།ཇི་སྲིད་དུ་སྐྱོ་བར་མ་གྱུར་པ་དེ་སྲིད་དུ་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །སྐྱོ་བར་གྱུར་ན་ནི་རང་གི་སྙིང་གའི་ཟླ་བ་ལ་ཕྲེང་བ་དམར་པོ་ལྟ་བུར་སྔགས་བལྟ་ཞིང་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲ་ཎི་མཧཱ་པྲ་ཏི་སཱ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ། སོ་སོར་འབྲང་མ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ ་སོ།

以下是藏文的简体中文直译：
然后应当诵咒：嗡班扎杂尔济嘎吽梭哈（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཙརྩི་ཀ་ཧཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ वज्र चर्चिक हूं स्वाहा，梵文罗马拼音：oṃ vajra carcika hūṃ svāhā，汉语字面意思：金刚察尔济嘎）。这是金刚察尔济嘎的修法。由帕雅所作，比丘持戒胜幢译。


梵语：摩诃波帝萨拉萨达那
藏语：索索当玛钦莫修法
顶礼大随求佛母！
按照前述仪轨次第，修持空性后，观想字母"阿"化现月轮，其上现黄色"帕让"（པྲཾ）字放射种种光芒利益他众。从中变化成为世尊大随求佛母，刹那间圆满自性。
身色金黄，四面三目，八臂。第一面黄色，右面白色，后面深蓝色，左面红色。右手持剑、三叉戟及箭，左手持矛、弓、套索及金刚杵。安坐于杂色莲花月轮座上，轻盈自在，周围环绕红色光芒，具足一切庄严，身着种种天衣裙裳及光明上衣，戴各种珍宝头冠。
如是观想后，复于身语意三处月轮上，观想白色"嗡"字、黄色"阿"字及深蓝色"吽"字。然后于两乳间月轮上观想"帕让"（པྲཾ）字，并观想诸天以种种供品供养自身。应当如是修持直至疲惫。
若生疲惫，则观想自心月轮上咒语如红色珠串般环绕，诵咒：嗡玛尼达日班扎尼玛哈波帝萨列吽吽呸呸梭哈（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་དྷ་རི་བཛྲ་ཎི་མཧཱ་པྲ་ཏི་སཱ་རེ་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ॐ मणिधरि वज्रणि महाप्रतिसारे हूं हूं फट् फट् स्वाहा，梵文罗马拼音：oṃ maṇidhari vajraṇi mahāpratisāre hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ svāhā，汉语字面意思：持宝金刚大随求）。
这是大随求佛母修法。


D3252

།པཎྜི་ཏ་ཨ་བྷ་ཡ་ལས་དགེ་སློང་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།[་]@##། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ། མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱུ་རཱི་སཱ་དྷ་ནཾ། བོད་སྐད་དུ། རྨ་བྱ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས། སྔར་བཤད་པའི་ཆོ་གས་སྣ་ཚོགས་པདྨ་དང་ཟླ་བ་ལ་ཡི་གེ་མཾ་ལྗང་གུ་ལས་བྱུང་ བའི་རྨ་བྱ་ཆེན་མོ་སྟེ།སྐུ་མདོག་ལྗང་གུ་ཞལ་གསུམ་ཕྱག་དྲུག་མ་ཞལ་རེ་རེ་ཞིང་སྤྱན་གསུམ་གསུམ་མ། གཡས་པ་དང་ཅིག་ཤོས་ཀྱི་ཞལ་ནི་ནག་མོ་དང་དཀར་མོའོ། །གཡས་པའི་ཕྱག་གསུམ་ན་ནི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་རྨ་བྱའི་མཇུག་སྒྲོ་དང་མདའ་དང་མཆོག་སྦྱིན་པའི་ཕྱག་རྒྱའོ། །དེ་བཞིན་ དུ་གཡོན་པའི་ཕྱག་གསུམ་ན་ཡང་རིན་པོ་ཆེའི་གདུགས་དང་།གཞུ་དང་ཕྱག་ཟེད་པ་ལ་གནས་པའི་བུམ་པའོ། །རྒྱན་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་པ་དང་། སྒེག་པའི་ཉམས་བག་དང་ལྡན་པ་དང་། གཞོན་ནུ་མ་ལང་ཚོལ་བབས་པ་དང་། ཟླ་བའི་གདན་དང་། ཟླ་བའི་འོད་ཟེར་དང་ལྡན་པ་ དང་།སྐྱིལ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་དང་དོན་ཡོད་གྲུབ་པ་དབུ་རྒྱན་ལ་བཞུགས་པར་བདག་ཉིད་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་བདག་གི་མགོ་བོ་དང་། མགྲིན་པ་དང་། སྙིང་ག་དང་། ལྟེ་བ་ལ་གནས་པའི་ཡི་གེ་ཟླ་བ་ལ་རིམ་པ་ཇི་ལྟ་བ་བཞིན་དུ། ཨོཾ་ཨཱཿམཾ་ཧཱུཾ་ཞེས་བྱ་བའི་ཡི་ གེ་བཞི་སྤྲོ་བ་དང་།བསྡུ་བའི་བྱ་བ་དང་ལྡན་པར་རྣམ་པར་བསྒོམ་པར་བྱ་བའོ། །དེ་ནས་སྔགས་བཟླས་པར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་མ་ཧཱ་མཱ་ཡཱུ་རཱི་བིདྱཱ་རཱ་ཛཱི་ཧཱུཾ་ཧཱུཾ་ཕཊ་ཕཊ་སྭཱ་ཧཱ་ཞེས་བྱ་བའོ། །འཕགས་མ་རྨ་བྱ་ཆེན་མོའི་སྒྲུབ་ཐབས་སོ། ། བྷ་ཡ་ལས་ཚུལ་ཁྲིམས་རྒྱལ་མཚན་ ་གྱིས་བསྒྱུར་བའོ།

这是一份藏文文献的中文翻译：
由班智达阿巴耶与比丘慈氏胜幢共同翻译。